[Imc-germany-editorial] Betrifft: Schurkenjäger
minouia at web.de
minouia at web.de
Mi Jun 22 07:13:25 PDT 2005
Betrifft: Schurkenjäger
Liebe Mods, der Schreck war groß, die Übersetzung fix. Es sind dadurch zwei Wörter im Text verlorengegangen bzw. nicht übertragen worden. Wenn es Euch nicht zu viel ausmacht, wäre es schön, wenn ihr diese noch einsetzen würdet.
Absatz 1 Satz 1: „Vorwand: die Überwachung der Mailbox von ABC Italien, Zusammenhang: die derzeit auf Hochtouren laufende Jagd auf Anarchisten, die sich bei näherem Hinsehen deutlich als eine rabiate Verfolgung von AktivistInnen der sozialen Bewegungen“.
Am Ende wäre da „erweist!“ anzufügen.
Absatz 4 Satz 4: „Seit dem haben die Beamten mit der systematischen Überwachung der Webmail der Box croceneraanarchica at inventati.org.“
Hier wäre am Ende „begonnen“ anzufügen.
Bezüglich des Titels. möchte ich anmerken, dass er u.U. auch Änderungsfähig wäre, wenn Mensch unbedingt auf 300%ige wörtlivhkeit Wert legt. Die wörtliche Übersetzung des Titels lautet nämlich: „Schurkenjagd“ und nicht „Schurkenjäger“ Ich wählte "Schurkenjäger" weil dieser Vorfall nur EIN (besonders krasses) Beispiel der JAGD ist, die eben von jenen JÄGERN veranstaltet wird. Andererseits meint "Schurkenjagd" Wortspielerisch auch die Schurken, die Jagen, und jene, die sie bedienen selbst. Tja, schönes Dilemma... Indy.it hat jedenfalls den Titel soweit akzeptiert. Ich denke schon, dass die Deutschsprechenden einen Blick drauf geworfen haben.
(Hinweis: Wenn Titeländerung, dann bitte auch hier ersetzen: [Schurkenjäger] Kommentar aus Cosenza
http://germany.indymedia.org/2005/06/121239.shtml
Dankeschön, jedenfalls, für das Wörtereinfügen, wenn ihr Lust habt.
rf
_________________________________________________________________________
Mit der Gruppen-SMS von WEB.DE FreeMail können Sie eine SMS an alle
Freunde gleichzeitig schicken: http://freemail.web.de/features/?mc=021179