[imc-italy] traduzione splash
ilsott
ilsott at bol.com.br
Sun Dec 3 08:47:36 PST 2006
Usate qualsiasi traduzione che vi pare. Non sono in gara. Ho postato
Io la mia sul mio blog due giorni fa.
http://blogs.infoshop.org/ilSott
Pensavo di essere di aiuto, visto che avevo fatto il lavoro per conto
mio (magari non tantissimo bella, ma va bhe, non sono italiano, e
qualche cosina mi sfugge ogni tanto). La ho buttato li, giusto per. ciao
ilsott
On Dec 3, 2006, at 4:42 PM, diego wrote:
>> no dai diego, la tua traduzione e' piuttosto involuta e con
>> diversi errori
>> (solo informationS al liceo linguistico mi avrebbe fatto prendere
>> un 5
>> diretto).
>
> Ooops, manco accorto.
> Comunque direi che è l'unico.
> Da qui a dire che è involuta.. non so se hai letto
> le altre, un ragazzino di 8 anni che parla inglese
> ci si sbellicherebbe dalle risatte.
>
>> mo' non iniziamo a discutere anche su chi firma la traduzione della
>> splash, plz.
>
> Guarda che è esattamente quel che ho detto io :/
>
>> ah, in serata st3 la mette su.
>
> Quale?
> Riveduta e corretta?
> Ripeto, mi spiacerebbe farci prendere per il culo
> se abbiamo la possibilità di produrre una traduzione
> dignitosa.
>
> Ciau, diego
>
> --
> ((i)) Indymedia Italia :: per modificare la tua iscrizione: http://
> lists.indymedia.org/mailman/listinfo/italy-list
More information about the italy-list
mailing list