[New-imc] [EN] Hi from andres. [ES] Saludos del andres. [EN] Subscrption please? [ES] Suscrpcion, por favor? (Re: Paraguay).

xaba at riseup.net xaba at riseup.net
Sat Jul 28 11:41:01 PDT 2007


Hola.

[ES]
Envié la mensaje de Andrés a la lista cmi-paraguay para que sea discutido
durante las proximas reuniones. Hay que tener un poco de paciencia porque
las cosas por acá no estan muy faciles...

Gracias por la atención Andrés.


[US]
I´ve sended the Andre´s message to the cmi-paraguay list for that it would
be discussed at the nexts meetings. We should be a little bit pacient,
because somethings here are not so easy...

Thank you Andrés for atencion.


Abrazos / Hugs.

xaba


Date: Sun, 22 Jul 2007 20:57:53 +0100
From: andr?s <apb at swissmail.org>
Subject: [New-imc] [EN] Hi from andr?s. [ES] Saludos del andr?s. [EN]
        Subscrption please? [ES] ?Suscrpci?n, por favor? (Re: Paraguay).
To: new-imc at lists.indymedia.org
Cc: xaba at riseup.net, "\(\(\(canarias\)\)\)"
        <imc-canarias at lists.indymedia.org>
Message-ID: <46A3B6C1.4070900 at swissmail.org>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed

[EN] Yes, in response to xaba's requeste for help [1] in
imc-communication, I have spent these last ten days or so, off and on,
researching, paying attention to, Paraguyan affairs (amongst other
things) from here in the Canary Islands [2]. On ths island I only have a
(slow, expensive) dial-up internet connection (POTS).

[ES] Pues s?, contestando a la llamada de ayuda de xaba [1] en
imc-communication, llevo estos ?ltimos diez d?as, m?s o menos,
investigando, fij?ndome en, asuntos paragyuanos (entre otras cosas)
desde aqu? en las islas canarias [2]. En esta isla s?lo dispongo de una
conexi?n (lenta, cara) a internet de llamada telef?nica (POTS).

[EN] So, I am applying to subscribe (my request should be pending?) to
new-imc in this context (Paraguay). I can only really handle, more or
less, these two languages (English-Spanish). I am a member since the
beginning of the imc-canarias collective, liaison for the same
(process), and an administrator of imc-communication. Although I have
read through new-imc archives, I am essentially here to learn how these
things are done.

[ES] As? que, solicito suscribirme a new-imc (mi solicitud debe estar
pendiente?) en ese contexto (Paraguay). S?lo domino, m?s o menos, estas
dos lenguas (Ingl?s-Castellano). Soy miembro desde el principio del
colectivo de imc-canarias, enlace para el mismo (process), y unx
administradorx de imc-communication. Aunque he repasado los archivos de
new-imc, me presento esencialmente para aprender como se hace esto.

[EN] As I say, I have been investigating, starting with the information
supplied by xaba and boud [3]. I see no problem so far (without having
made contact, they seem to be very representative people, in fact). I
guess we would like to see the following expressed by the potential
Paraguayan collective:

1. Documentation of their face-to-face meetings;

2. More information about their contacts with other collectives / social
movements / representatives - if 'official' contacts may be too
dangerous, then perhaps at least individual (albeit anonymous) ones?;

3. Work done on their local version of Indymedia principles, objectives,
editorial policy, etc.;

4. Technical field: Setting up the site.

...

[ES] Como digo. He estado investigando, empezando con informaci?n
suministrada por xaba y boud [3]. Hasta ahora, no veo ning?n problema
(sin haber entrado en contacto, parece ser gente muy representativa, de
hecho). Imagino que nos gustar?a ver expresarse, el potencial colectivo
paraguayo, de la siguiente manera:

1. Documentar sus reuniones cara-a-cara;

2. M?s informaci?n en relaci?n con sus relaciones con otros colectivos /
movimientos sociales / representativxs - si los contactos 'oficiales'
pueden resultar demasiado peligrosos, entonces ?tal vez contactos
individuales (aunque an?nimos)?

3. Elaboraci?n de la versi?n local de los principios, objetivos,
pol?tica editorial etc.;

4. En el campo de lo t?cnico: montar el sitio.

...

[EN] As I've said, I think: I'm here to help and to learn. I'm not sure
why xaba thinks (s)he needs help. Everything looks fine so far. Since I
observed that libertinus also offered assistance [4], I CC libertinus also.

[ES] Como he dicho, creo: estoy para ayudar y para aprender. No nengo
claro porque pide ayuda xaba. Todo me parece en orden haata ahora.
Puesto que he observado que ofreci? ayuda libertinus [4], hago c?pia a
libertinus.

[EN] I await further advice...

[ES] Me quedo pendiente...

[1] http://lists.indymedia.org/mailman/mmid/imc-communication/2007-0710-ue
[2] http://canarias.indymedia.org/index.php
[3] http://lists.indymedia.org/mailman/mmid/imc-communication/2007-0712-dr
[4] http://lists.indymedia.org/pipermail/new-imc/2007-June/0613-25.html


Saludos
---
andr?s
imc-canarias



More information about the New-imc mailing list