[New-imc] [EN] Hi from andr?s. [ES] Saludos del andr?s. [EN] Subscrption please? [ES] ?Suscrpci?n, por favor? (Re: Paraguay).

toya toya at riseup.net
Tue Jul 31 11:53:41 PDT 2007


hi andres,
hola, i am toya and i am offering help with hosting and making the site
for paraguay imc. we from brasil are just finishing a new server which
we really would like it to be shared with other latin indymedias,
specially with the intention of sharing our skills with other folks from
those collectives so more latin imc's can count with tech people in
their collective. to make it easier and them more independent to make
changes in their sites and help the global imc tech group :)
anw, I am on their both lists: cmi-paraguay and cmi-paraguay-tech 
bye
toya

eu sou toya e estou oferecendo ajuda para hospedar e criar o site pro
cmi paraguay. nos do cmi brasil estamos terminando de montar um novo
servidor que gostariamos de compartilhar com outros coletivos da america
latina. especialmente para que possamos compartilhar os nossos
conhecimentos tecnicos com pessoas desses coletivos. para facilitar para
eles e tb torna-los mais independentes em relacao a realizar mudancas
nos sites e tambem poder colaborar com o coletivo tech global :)
pois bem, estou nas duas listas: cmi-paraguay e cmi-paraguay-tech
abracos
toya

Em Sun, Jul 22, 2007 at 08:57:53PM +0100, andr?s escreveu:
> [EN] Yes, in response to xaba's requeste for help [1] in 
> imc-communication, I have spent these last ten days or so, off and on, 
> researching, paying attention to, Paraguyan affairs (amongst other 
> things) from here in the Canary Islands [2]. On ths island I only have a 
> (slow, expensive) dial-up internet connection (POTS).
> 
> [ES] Pues sí, contestando a la llamada de ayuda de xaba [1] en 
> imc-communication, llevo estos últimos diez días, más o menos, 
> investigando, fijándome en, asuntos paragyuanos (entre otras cosas) 
> desde aquí en las islas canarias [2]. En esta isla sólo dispongo de una 
> conexión (lenta, cara) a internet de llamada telefónica (POTS).
> 
> [EN] So, I am applying to subscribe (my request should be pending?) to 
> new-imc in this context (Paraguay). I can only really handle, more or 
> less, these two languages (English-Spanish). I am a member since the 
> beginning of the imc-canarias collective, liaison for the same 
> (process), and an administrator of imc-communication. Although I have 
> read through new-imc archives, I am essentially here to learn how these 
> things are done.
> 
> [ES] Así que, solicito suscribirme a new-imc (mi solicitud debe estar 
> pendiente?) en ese contexto (Paraguay). Sólo domino, más o menos, estas 
> dos lenguas (Inglés-Castellano). Soy miembro desde el principio del 
> colectivo de imc-canarias, enlace para el mismo (process), y unx 
> administradorx de imc-communication. Aunque he repasado los archivos de 
> new-imc, me presento esencialmente para aprender como se hace esto.
> 
> [EN] As I say, I have been investigating, starting with the information 
> supplied by xaba and boud [3]. I see no problem so far (without having 
> made contact, they seem to be very representative people, in fact). I 
> guess we would like to see the following expressed by the potential 
> Paraguayan collective:
> 
> 1. Documentation of their face-to-face meetings;
> 
> 2. More information about their contacts with other collectives / social 
> movements / representatives - if 'official' contacts may be too 
> dangerous, then perhaps at least individual (albeit anonymous) ones?;
> 
> 3. Work done on their local version of Indymedia principles, objectives, 
> editorial policy, etc.;
> 
> 4. Technical field: Setting up the site.
> 
> ...
> 
> [ES] Como digo. He estado investigando, empezando con información 
> suministrada por xaba y boud [3]. Hasta ahora, no veo ningún problema 
> (sin haber entrado en contacto, parece ser gente muy representativa, de 
> hecho). Imagino que nos gustaría ver expresarse, el potencial colectivo 
> paraguayo, de la siguiente manera:
> 
> 1. Documentar sus reuniones cara-a-cara;
> 
> 2. Más información en relación con sus relaciones con otros colectivos / 
> movimientos sociales / representativxs - si los contactos 'oficiales' 
> pueden resultar demasiado peligrosos, entonces ¿tal vez contactos 
> individuales (aunque anónimos)?
> 
> 3. Elaboración de la versión local de los principios, objetivos, 
> política editorial etc.;
> 
> 4. En el campo de lo técnico: montar el sitio.
> 
> ...
> 
> [EN] As I've said, I think: I'm here to help and to learn. I'm not sure 
> why xaba thinks (s)he needs help. Everything looks fine so far. Since I 
> observed that libertinus also offered assistance [4], I CC libertinus also.
> 
> [ES] Como he dicho, creo: estoy para ayudar y para aprender. No nengo 
> claro porque pide ayuda xaba. Todo me parece en orden haata ahora. 
> Puesto que he observado que ofreció ayuda libertinus [4], hago cópia a 
> libertinus.
> 
> [EN] I await further advice...
> 
> [ES] Me quedo pendiente...
> 
> [1] http://lists.indymedia.org/mailman/mmid/imc-communication/2007-0710-ue
> [2] http://canarias.indymedia.org/index.php
> [3] http://lists.indymedia.org/mailman/mmid/imc-communication/2007-0712-dr
> [4] http://lists.indymedia.org/pipermail/new-imc/2007-June/0613-25.html
> 
> 
> Saludos
> ---
> andrés
> imc-canarias
> _______________________________________________
> New-imc mailing list. Lista de correo New-imc
> New-imc at lists.indymedia.org
> http://lists.indymedia.org/mailman/listinfo/new-imc

-- 
.....



More information about the New-imc mailing list