[New-imc] IMC Senegal application
paul do correa
pauldocorrea at gmail.com
Mon Feb 21 13:32:29 PST 2011
*New IMC Application*
Haut du formulaire
Proposed IMC Name (required):
Nombre propuesto para la CMI (requerido):
Nom proposé pour votre CMI (requis):
Gewenste naam van de OMC (vereiste):
Nome proposto para o CMI (requerido):
Proposed Indymedia URL (required):
URL propuesto para Indymedia (requerido):
URL proposée pour Indymedia (requis):
Voorgestelde Indymedia URL (vereiste):
URL proposto para Indymedia (requerido):
Предлагаемый URL Индимедии (обязательно):
Current URL (if any):
URL actual (si cualquiera):
URL courante (si quel):
Huidige URL (als om het even welk):
URL atual (se algum):
Нынешний URL (если есть):
City:
Ciudad:
Ville:
Stad:
Cidade:
Город:
State/Province:
Estado/Provincia:
Province/État:
Provincie:
Estado:
Область/регион:
Country:
País:
Pays:
Land:
País:
Страна:
Contact Name (required):
Nombre de contacto (requerido):
Nom du contact pour votre CMI (requis):
Naam van de contactpersoon (vereiste):
Nome para contato (requerido):
Контактное имя (обязательно)::
Email (required):
Correo-e (requerido):
Email (requis):
Email (vereiste):
Email (requerido):
Электронный адрес (обязательно):
pauldocorrea at gmail.com
Phone:
Teléfono:
Téléphone:
Telefoon:
Telefone:
Телефон:
Technical Contact Name:
Nombre de Contacto técnico:
Nom du contact technique:
Naam van de techcontactpersoon:
Nome do contato técnico:
Имя технического контакта:
Email:
Correo-e:
Email:
Email:
Email
Электронный адрес:
Phone:
Teléfono:
Téléphone:
Telefoon:
Telefone:
Телефон:
Regional Focus?
¿Cobertura regional?
Focus régional?
Regionale focus?
Cobertura regional?
Региональная тематика?
Issue Focus?
¿Cobertura temática?
Focus sur des thémes?
Focus op een bepaalde kwestie?
Cobertura temática?
Проблемная тематика?
Event Focus?
¿Cobertura de evento?
Focus sur des événements?
Focus op een bepaald evenement?
Cobertura de evento??
Событийная тематика?
Critical Dates?
¿Fechas críticas?
Dates critiques?
Kritieke data?
Datas críticas?
Критические даты:
Supporting Groups:
Grupos que os apoyan:
Groupes qui vous supportent:
Groepen die jullie steunen:
Grupos que os apóiam:
Поддерживающие группы:
"Y'en a marre":un mouvement social de contestation contre les dérives et la
vie chère, les coupures de courant intempestives. Keur Gui de Kaolack:
groupe de rap sénégalais engagé socialement et politique et qui dénonce la
corruption et la mal gouvernance
Please write an introductory statement about why you want to participate in
the Indymedia Network.
Por favor escribe una introduccion sobre por que quereis participar en la
Red Indymedia
Пожалуйста, напишите вступительное заявление о том, почему вы хотите
участвовать в сети Индимедий.
Médiatiser les luttes sociales au Sénégal et en Afrique de l'Ouest en
général
What kind of resources can you contribute, in terms of
server/bandwidth/technical and organizing skills?
Con que clase de recursos podeis contribuir, en terminos de servidor/ancho
de banda/habilidades organizativas y tecnicas?
Какой тип ресурсов вы можете предоставить, например, сервер/канал
подключения/технические и организационные навыки?
Une pluralité de profils et d'expériences: artistes engagés, défenseurs des
droits de l'homme, journalistes d'investigation
What kind of outreach have you done to bring together a diverse group of
people?
Que actividades de alcance a la comunidad habeis hecho para contactar a un
grupo diverso de gente?
Как вы распространяли свои взгляды, чтобы собрать вместе группу разных
людей?
Des séances de travail durant le Forum Social Mondial de Dakar ont permis
de se mettre en réseau
How does the makeup of your collective reflect the diversity of the local
community (e.g. in realtion to gender-, sexual-, spiritual-, and/or
cultural-identity)?
Como refleja la composicion de vuestro grupo la diversidad de la comunidad
local? (por ejemplo en relacion con identidad cultural de genero-, sexual-,
espiritual)?
Как состав вашего коллектива отражает разнообразие местного сообщества
(например, в отношении гендерной, половой, духовной и/или культурной
идентичности)?
Il y a des hommes et des femmes de toutes les sensibilités sont
représentées
If your group currently does not represent the diversity of the local
community, particularly in relation to groups who are underrepresented in
mainstream society and denied access to vehicles of expression, what steps
will be taken to address this on an ongoing basis?
Si vuestro grupo no representa actualmente la diversidad de la comunidad
local, particularmente en relacion a grupos que no estan representados como
debieran en la sociedad convencional y a quienes se niega acceso a vehiculos
de expresion, que pasos van a ser tomados para arreglar esto?
Если в группе не представлено разнообразие местного сообщества, особенно в
отношении групп, которые недостаточно представлены в господствующем обществе
и не имеют доступа к средствам выражения, какие шаги будут предприняты для
работы с этим на постоянной основе?
Des membres du groupe travaillent sur toutes les questions relatives à la
lutte contre l'exclusion sociale
What steps will be taken to involve individuals in workfields new to them?
What measures will be taken to overcome a gendered work division?
Que pasos van a ser tomados para involucrar a individuos en temas que son
nuevos para ell*s? Que medidas van a ser tomadas para superar la division de
trabajo por generos?
Какие шаги будут предприняты для вовлечения людей в новые области
деятельности? Какие меры будут предприняты для преодоления гендерного
разделения труда?
Continuer le plaidoyer pour le respect des libertés
Bas du formulaire
--
Paul Dominique CORREA
Villa n°6 Cité Economique 2 Rue 33/Corniche Ouest Médina Tel. (00221) 77 303
79 07
Dakar_ SENEGAL
www.forumcivil.org
http://mamepaul.blogspot.com/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.indymedia.org/pipermail/new-imc/attachments/20110221/6ce62498/attachment.htm
More information about the New-imc
mailing list