[www-eus] Re: [Imc-euskalherria-editorial] Central Minas de Arditurri

Fran fran7 at euskalnet.net
Tue Jun 21 06:47:04 PDT 2005


Aunque yo ultimamente no colaboro mucho, este problema lleva tiempo. 
Puede volver a pedirse colaboradores, pero es imposible garantizar la 
traducción de todo lo que podemos cubrir. Creo, como zialdoka y 
Gillenaiz, que no debemos frenar las publicaciones por falta de 
traducción... e igual sirve para que más peña, mosqueada por la falta de 
cobertura en euskera y frances, se anime a participar.
Txopi wrote:

>En lugar de dejar que las cosas empeoren y entonces actuar, me parece más
>lógico actuar ahora mismo. ¿Que tal una central pidiendo colaboradores
>para las traducciones a euskera y francés?
>
>zialdoka-(e)k idatzi zuen:
>  
>
>>Resúmenes semanales o mensuales. Estoy con Guillermo que una cosa es no
>>estar estresados por la inmediatez, que no somos la CNN, vale, pero
>>tampoco podemos caer en una pùblicación mensual. Yo vuelvo a tener
>>tiempo después del invierno, pero si hago un texto y acaba en el
>>congelador pues no sé si poner todo mi trabajo en el congelador. Siento
>>ser tan drámatico pero va siendo hora que se tome una decisión firme con
>>el tema del euskera.
>>
>>Propongo que se suban los textos cuando esten. Desde los técnicos se
>>curraron un sistema para que cualquiera pudiera traducir la noticia sin
>>necesidad de pertenecer al colectivo editorial o de traductoras. Pues
>>hagamos uso de él. Vale, no hace falta ser un adivino para darse cuenta
>>que ni Rita va a usar este sistema. Pero es que no se me ocurre más
>>soluciones. Creo que la pelota está en el tejado de los euskaltzales, yo
>>ya lo intento y cada quinquenio me apunto al euskaltegi y si me apurais
>>sería capaz de hacer un texto para una central, eso si, uno al semestre.
>>
>>Tal vez es hora de radicalizar la cosa. Quiero decir que es momento de
>>provocar un importante desequilibrio en las centrales a ver si se
>>empiezan a mosquear y es el momento de contratacar con el "pues
>>tradúcelo tú mismo".
>>
>>Por supuesto, hay que intentar que cuando hagamos un texto para la
>>central se traduzca pero no siempre es posible. Por lo que insisto que
>>hay que buscar soluciones y tomar una decisión.
>>
>>ZialdoKA
>>
>>guillenaiz at gaztesarea.net escribió:
>>
>>    
>>
>>>A mi mae parece bien. ¿Qué ocurre con la traducción? Creo que no puede
>>>ser
>>>que esto vaya tan lento. Vale que no nos tenemos que preocupar tanto por
>>>la inmediatez y eso, pero tampoco podemos andar haciendo "resúmenes
>>>semanales".
>>>
>>>Salud!
>>>
>>>
>>>
>>>zialdoka dijo:
>>>
>>>
>>>      
>>>
>>>>Este es el texto que he subido ya a la central de castellano aunque no
>>>>lo he publicado falta el visto bueno y traducirlo a euskara.
>>>>
>>>>Esta un poco lioso, cosas de los editores de html :-(
>>>>
>>>>Todo vuestro
>>>>
>>>>ZialdoKA
>>>>        
>>>>
>
>  
>



More information about the www-eus mailing list